لا توجد نتائج مطابقة لـ من طبيعة واحدة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي من طبيعة واحدة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La monogamie n'est pas naturelle,
    .الزواج من أمرأة واحدة ليس طبيعي
  • Sean va avoir une dinde bio de quelqu'un, et je ferais tout ce que j'aime, que ça est un rapport ou non avec Thanksgiving.
    وأبي ليس مدعو شون هو الذي سيحضر الديك الرومي الطبيعي من أحد أصدقائه
  • La réduction des risques de catastrophe naturelle est l'un des trois points à l'ordre du jour de la première Réunion interaméricaine de ministres et de hauts fonctionnaires sur le développement durable, qui aura lieu en 2005.
    ويعد الحد من أخطار المخاطر الطبيعية أحد أهم ثلاثة بنود في جدول أعمال الاجتماع الأول المرتقب بشأن التنمية المستدامة لوزراء وكبار مسؤولي البلدان الأمريكية في عام 2005.
  • A/C.2/60/L.27 Point 52 c) -- Développement durable : Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles et vulnérabilité -- Projet de résolution (une puissance) -- Catastrophes naturelles et vulnérabilité [A A C E F R]
    A/C.2/60/L.27 البند 52 (ج) - التنمية المستدامة: الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث - مشروع قرار مقدم من دولة واحدة - الكوارث الطبيعية وقلة المناعة إزاءها [بجميع اللغات الرسمية]
  • Le client détient, auprès de la même partie concernée, plusieurs comptes bien en vue dont les montants cumulés représentent d'importantes sommes d'argent; détient des montants dans des comptes distincts ou limite le montant maximum des transactions de manière à éviter l'établissement de rapports.
    وجود أكثر من حساب واحد ذي طبيعة واضحة لدى نفس الجهة المسؤولة وكون مجموع المبالغ المودعة في هذه الحسابات كبيرا جدا؛ أو الاحتفاظ بمبالغ في حسابات منفصلة أو إبقاء الحدود القصوى للمعاملات منخفضة للتهرب من استيفاء شروط الإبلاغ.
  • C'est une dure réalité que près de 75 % de la population mondiale vit dans des régions qui ont été frappées ces 20 dernières années par au moins une catastrophe naturelle grave d'un genre ou d'un autre - tremblement de terre, typhon, cyclone, ouragan, inondation, sécheresse, entre autres.
    ومن الحقائق الواضحة تماما أن 75 في المائة تقريبا من سكان العالم يعيشون في مناطق عانت من كارثة طبيعية خطيرة واحدة على الأقل من هذا النوع أو ذلك - هزة أرضية أو إعصار استوائي أو إعصار حلزوني أو إعصار مصحوب بمطر وبرق ورعد أو فيضان أو جفاف، الخ - خلال السنوات العشرين الماضية.
  • Un conflit peut servir à dissimuler le pillage des ressources naturelles par les belligérants, ce qui est une de leurs principales sources de financement. En conséquence, les factions belligérantes cherchent à conserver ou à étendre leur contrôle sur le territoire et ses habitants, en forçant souvent ces derniers à travailler dans des conditions proches de l'esclavage à l'extraction de ressources naturelles (voir les documents S/2003/1027 et S/2002/537).
    ويمكن للنـزاع أن يصبح وسيلة للتستر على ما تقوم به الأطراف المتنازعة من نهب للموارد الطبيعية باعتبارها أحد موارد التمويل الرئيسية، وبالتالي فإن الأطراف المتنازعة تحاول إدامة أو توسيع سلطتها على الإقليم وسكانه، وترغمهم في معظم الأحيان على العمل في ظروف استعبادية لاستخلاص الموارد الطبيعية (انظر S/2003/1027 و S/2002/537).
  • À cet égard, certains spécialistes asiatiques de la lutte contre les catastrophes naturelles ont indiqué à l'Inspecteur que pour lier secours d'urgence, relèvement et réduction des risques, il eût été bon d'adjoindre des scientifiques, par exemple des sismologues, à l'équipe d'évaluation et de coordination envoyée sur place par l'ONU, et ce immédiatement après le tsunami.
    وفي ضوء ذلك، قال عدد من الخبراء الآسيويين في مجال الحد من الكوارث الطبيعية للمفتش إن إحدى طُرُق ربط الإغاثة الطارئة في حالات الكوارث بتحقيق الانتعاش والحد من المخاطر كانت ستتمثل في إلحاق علماء من ذوي التخصصات ذات الصلة، مثل علماء الزلازل، ببعثة التقييم التابعة لفريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث إلحاقاً فورياً عقب وقوع كارثة تسونامي في المحيط الهندي.
  • La résolution qui vient d'être adoptée n'a par conséquent aucune raison d'être par rapport à la situation de ces îles et des zones maritimes qui les entourent qui font partie du territoire argentin car la question est celle de l'exploitation unilatérale par le Royaume-Uni des ressources naturelles de l'Argentine en violation de dispositions spécifiques et notamment de la résolution 31/49 (1976) de l'Assemblée générale.
    وقال إن القرار الذي اعتُمد لتوّه يعتَبَر بالتالي غير ذي صلة تماماً للحالة الراهنة لتلك الجزر والمناطق البحرية المحيطة، فكلها تشكّل جزءاً من إقليم الأرجنتين، أي استغلال المملكة المتحدة من جانب واحد للموارد الطبيعية للأرجنتين، انتهاكاً لأحكام محدّدة، وخاصة قرار الجمعية العامة 31/49 (1976).